UNSPECIFIED (2024) Interférences linguistiques et culturelles françaises en Afrique. Other. UniorPress, Napoli.
|
Text
Berberi+8+13_2_24.pdf Download (11MB) | Preview |
Item Type: | Monograph (Other) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Resource language: | Français | ||||||||||
Title: | Interférences linguistiques et culturelles françaises en Afrique | ||||||||||
Autore/i: | [Italiano]: Flavia Aiello è Professore Associato di Lingua e Letteratura Swahili presso l’Università degli Studi di Napoli L’Orientale. È autrice di numerose pubblicazioni sulla lingua e letteratura swahili, nonché di traduzioni letterarie, e ha collaborato a diversi progetti transdisciplinari sull’Africa contemporanea, tra cui il PRIN 2017-20 ‘Mobilità-stabilizzazione. Rappresentazioni congolesi e dinamiche sociali, in Congo e nello spazio globale’, coordinato dal Prof. R. Giordano (Univ. della Calabria)./[English]: Flavia Aiello is Associate Professor of Swahili Language and Literature at the University of Naples L’Orientale. She is the author of numerous publications on Swahili language and literature, as well as literary translations, and has collaborated on several transdisciplinary projects on contemporary Africa, including the PRIN 2017-20 ‘Mobility-stabilisation. Congolese representations and social dynamics, in Congo and in global space’, coordinated by Prof. R. Giordano (Univ. of Calabria)./[Italiano]:Anna Maria Di Tolla (Dottorato di ricerca presso l’Università degli Studi di Napoli L’Orientale) è professore ordinario di Lingua, Letteratura e Storia Contemporanea degli Amazigh presso l’Università degli Studi di Napoli L’Orientale. Visiting Professor all’EHESS di Parigi e all’Università di Fez in Marocco, le sue aree di ricerca si concentrano sulla letteratura orale e sulla storia Amazigh. Ha scritto numerosi articoli su temi quali la letteratura orale, la politica identitaria Amazigh, l’Ibadismo, la Storia contemporanea nel Maghreb. Ha anche scritto e tradotto alcune grammatiche Amazigh (cabilo, tachelhit e nefusi). È direttrice della rivista Quaderni di Studi Berberi e Libico-Berberi e presidente del Centro di Studi Amazigh. /[English]: Anna Maria Di Tolla (PhD at the University of Naples L’Orientale) is full professor of Language, Literature and Contemporary History of Amazigh at the University of Naples L’Orientale. Visiting Professor at EHESS in Paris and at the University of Fez in Morocco, her research areas focus on oral literature and Amazigh history. She has written numerous articles on topics such as oral literature, Amazigh identity politics, Ibadism, Contemporary history in the Maghreb. She also has edited and translated some Amazigh grammars (kabyle, tachelhit, nefusi). She is director of the journal Quaderni di Studi Berberi e Libico-Berberi and president of the Center of Amazigh Studies./[Italiano]: Sarah Pinto è ricercatrice a tempo determinato di Lingua e Traduzione francese all’Università L’Orientale, dove insegna sintassi e analisi del discorso. Nell’ambito del suo dottorato, ha studiato l’evoluzione morfosemantica del lessico della fotografia e pubblicato una monografia e diversi articoli sull’argomento. Si occupa principalmente di lessici di specialità (biologia, fotografia), di linguistica applicata (metalessicografia, terminologia scientifica, didattica digitale) e di letteratura francese contemporanea (Irène Némirovsky, Chloé Delaume). I suoi attuali interessi di ricerca si concentrano sul genere testuale del testo di canzone, di cui propone un’analisi linguistico-pragmatica./[English]: Sarah Pinto is a tenured lecturer in French Language and Translation at L’Orientale University, where she teaches syntax and speech analysis. As part of her doctorate she studied the morphosemantic evolution of the terminology of photography and published a book and several papers on the subject. She mainly deals with specialty lexicons (biology, photography) and applied linguistics (meta-lessicography, scientific terminology, digital didactics) and contemporary French literature (Irène Némirovsky, Chloé Delaume). His current research interests focus on the textual genre of song lyrics, for which she proposes a linguistic-pragmatic analysis. | ||||||||||
Editors: |
|
||||||||||
Date: | 28 March 2024 | ||||||||||
Number of Pages: | 484 | ||||||||||
Institution: | Università di Napoli L'Orientale | ||||||||||
Original publication URL: | http://www.fedoabooks.unina.it/index.php/fedoapres... | ||||||||||
Nazione dell'editore: | Italia | ||||||||||
Place of Publication: | Napoli | ||||||||||
Publisher: | UniorPress | ||||||||||
Date: | 28 March 2024 | ||||||||||
Series Name: | Studi Africanistici – Quaderni di studi berberi e libico berberi | ||||||||||
ISBN: | 978-88-6719-292-2 | ||||||||||
Number of Pages: | 484 | ||||||||||
Keywords: | interferenze culturali, contatti di lingue, plurilinguismo, didattica, letteratura;cultural interferences, language contact, multilingualism, education, literature | ||||||||||
NBN (National Bibliographic Number): | urn:nbn:it:unina-29912 | ||||||||||
Settori scientifico-disciplinari del MIUR: | Area 10 - Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche > L-OR/09 - Lingue e letterature dell'africa | ||||||||||
Access rights: | Open access | ||||||||||
Date Deposited: | 28 Mar 2024 08:21 | ||||||||||
Last Modified: | 28 Mar 2024 08:21 | ||||||||||
URI: | http://www.fedoa.unina.it/id/eprint/14970 | ||||||||||
DOI: | 10.6093/978-88-6719-292-2 |
Collection description
[Italiano]: La lingua francese è entrata e si è diffusa in Africa in quanto lingua dei colonizzatori e oggi fa parte del mosaico linguistico e culturale del continente. Dal Maghreb, dove convive con il berbero, l’arabo dialettale e l’arabo classico, all’Africa subsahariana, dove è una delle lingue veicolari (insieme all’hausa, al mandingo, allo swahili e ad altre lingue europee ereditate dall’epoca coloniale), il francese, insieme alla cultura francese e francofona, è oggi in contatto quotidiano con una grande varietà di lingue e culture. L’obiettivo del volume non è quello di indagare sulla vitalità o il declino del francese in Africa, ma piuttosto di osservare e interrogarsi sulle "interferenze" del francese laddove la lingua è in gioco, in un contesto dinamico di emancipazione, ibridazione, appropriazione e rinnovamento dell’identità a tutti i livelli. Il volume Interférences linguistiques et culturelles françaises en Afrique è il risultato delle Giornate di studi internazionali organizzate dall’Università di Napoli L’Orientale, dall’11 al 13 novembre 2021, e contiene 26 articoli. In linea con lo spirito di questa università, la cui vocazione profonda è da sempre il dialogo interlinguistico e interculturale, queste giornate sono state l’occasione per mettere in comune lavori sulle forme contemporanee di interferenza culturale e linguistica francese in Africa, e in particolare nel mondo berbero./[English]: French, which entered and spread throughout Africa as the language of the colonisers, is now part of the continent’s linguistic and cultural mosaic. From Maghreb, where it coexists with Berber, Arabic dialects and classical Arabic, to sub-Saharan Africa, where it is one of the vehicular languages (along with Hausa, Mandingo, Swahili and other European languages of colonial heritage), French, and with it French and Francophone culture, is now in daily contact with a wide variety of languages and cultures. The aim is not to draw up an overview of the vitality or decline of French in Africa, but rather to observe and question the ‘interferences’ of French in the fields of activity where the language is at stake, in a dynamic context of emancipation, hybridity, appropriation and renewal of identity at all levels. The volume Interférences linguistiques et culturelles françaises en Afrique is the result of the International Study Days organised by the University of Naples L’Orientale, from 11 to 13 November 2021, and contains 26 articles. In keeping with the spirit of this university, whose deep-rooted vocation has always been interlinguistic and intercultural dialogue, this symposium provided an opportunity to pool work on contemporary forms of French cultural and linguistic interference in Africa, and in particular in the Berber world.
Downloads
Downloads per month over past year
Actions (login required)
View Item |