UNSPECIFIED (2023) Vent du large : le port en récits. UNSPECIFIED. UniorPress, Napoli.
|
Text
RACCONTI_2023.pdf Download (2MB) | Preview |
Item Type: | Monograph (UNSPECIFIED) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Resource language: | Français | ||||||||||
Title: | Vent du large : le port en récits | ||||||||||
Autore/i: | [Italiano]:ederico Corradi è professore associato di Letteratura francese all’Università di Napoli L’Orientale. Ha studiato in particolare l’opera di La Fontaine, a cui ha dedicato un volume e diversi articoli. Membro dell’équipe Fabula numerica (Labex OBVIL/Sorbonne Universités), ha lavorato sulla tradizione della favola umanistica in Italia e in Francia. Si è occupato anche di narrativa, moralistica, scrittura storica e critica letteraria nel XVII secolo. Ha tradotto in italiano opere di Madame de Lafayette e di Molière. Membro del Larc (Laboratoire de Recherches sur le Contemporain – Università di Roma La Sapienza), ha studiato le modalità della scrittura storica e le riprese dei classici nel romanzo francese contemporaneo. /[English]: Federico Corradi is associate professor of French Literature at the University of Naples L'Orientale. He has studied particularly the work of La Fontaine, to whom he has devoted a volume and several articles. As a member of the Fabula numerica research group (Labex OBVIL/Sorbonne Universités), he has worked on the humanistic fable tradition in Italy and France. He has also worked on 17th century’s fiction, moralistics, historical writing and literary criticism. He has translated into italian works by Madame de Lafayette and Molière. As a member of Larc (Laboratoire de Recherches sur le Contemporain - University of Rome La Sapienza), he has studied the modes of historical writing and the revival of the classics in the contemporary French novel./[Italiano]:Michele Costagliola d’Abele è ricercatore a tempo determinato di Letteratura Francese presso l’Università di Napoli L’Orientale. Dopo una tesi di dottorato in cotutela (Università di Napoli L’Orientale – Université Paris Ouest La Défense) sui rapporti tra Italo Calvino e L’Oulipo, ha ricevuto una borsa di eccellenza dalla Confederazione Elvetica per una post-doc fellowship presso l’Università di Ginevra, dove è stato anche docente a contratto. I suoi interessi di ricerca spaziano dalla letteratura francese contemporanea (Oulipo, Perec, Queneau, Garréta, Pancrazi) all’analisi stilistica e pragmatica del testo letterario (espressione della soggettività, effetti dello stile indiretto libero e relativa evoluzione diacronica dal XIX secolo, effetti non proposizionali dell’uso soggettivo dei tempi verbali, e.g. Presente Storico in Gide, Imperfetto Narrativo in Pancrazi, Passato prossimo in Camus, ecc.) Nel 2014, ha pubblicato una monografia, L’Oulipo e Italo Calvino, per i tipi di Peter Lang ed è autore di diversi contributi pubblicati in riviste e volumi con collocazione editoriale nazionale e internazionale./[English]: Michele Costagliola d’Abele is Tenured Lecturer in French literature at the Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”. After a PhD (Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”, co-advisor in France, Université Paris Ouest La Défense) on the relationship between Italo Calvino and the Oulipo, he received an excellence scholarship from the Swiss Confederation for a post-doc at the University of Geneva, where he was also a Lecturer. In particular his researches focuse on contemporary French literature (Oulipo, Perec, Queneau, Garréta, Pancrazi) and on the stylistic and pragmatic analysis of the literary text (encoding of subjectivity, effects of free indirect style and its diachronic evolution since the 19th century, non-propositional effects of the subjective use of verbal tenses, e.g., historical present in Gide, narrative-subjective imperfect in Pancrazi, compound past in Camus, etc.). He is the author of a book, L’Oulipo e Italo Calvino, published in 2014 by Peter Lang, and of several contributions published in national and international journals or books./[Italiano]: Sarah Pinto è ricercatrice a tempo determinato di Lingua e Traduzione francese all’Università di Napoli L’Orientale, dove insegna sintassi e analisi del discorso. Nell’ambito del suo dottorato, ha studiato l’evoluzione morfosemantica del lessico della fotografia e pubblicato una monografia e diversi articoli sull’argomento. Si occupa principalmente di lessici di specialità (biologia, fotografia), di linguistica applicata (metalessicografia, terminologia scientifica, didattica digitale) e di letteratura francese contemporanea (Irène Némirovsky, Chloé Delaume). I suoi attuali interessi di ricerca si concentrano sul genere testuale del testo di canzone, di cui propone un’analisi linguistico-pragmatica. Partecipa a diversi progetti di ricerca, ed è stata la segretaria del Premio Napoli Racconta dal 2011 al 2014./[English]: Sarah Pinto is a tenured lecturer in French Language and Translation at L'Orientale University, where she teaches syntax and speech analysis. As part of her doctorate she studied the morphosemantic evolution of the terminology of photography and published a book and several papers on the subject. She mainly deals with specialty lexicons (biology, photography) and applied linguistics (meta-lessicography, scientific terminology, digital didactics) and contemporary French literature (Irène Némirovsky, Chloé Delaume). His current research interests focus on the textual genre of song lyrics, for which she proposes a linguistic-pragmatic analysis. She is a member of several reserch projects and she has been the secretary of the Prize Napoli Racconta from 2011 to 2014./[Italiano]: Giulia Scuro è docente di letteratura francese presso l'Università di Napoli L'Orientale. Suoi articoli su Balzac, Maupassant e la storia della sessualità nel XIX secolo sono apparsi in riviste accademiche come «Acta Fabula», «Between», «Status Quaestionis», «Altre Modernità» e «SigMa». Ha curato e tradotto in italiano il saggio del 1882 di Jean-Martin Charcot e Valentin Magnan, Inversione del senso genitale e altre perversioni sessuali (Pacini, 2022). Attualmente è membro dell’équipe di ricerca del progetto “Les Ports de la Méditerranée”, e lavora sull'immaginario del porto nella letteratura francese. Nell'ambito di questa ricerca ha pubblicato Il mare nella città. Sulla rappresentazione letteraria del porto da Chateaubriand a Maupassant (ETS, 2023)./[English]: Giulia Scuro is a lecturer in French literature at the University of Naples L'Orientale. Her articles on Balzac, Maupassant and the history of sexuality in the nineteenth century have appeared in academic journals such as Acta Fabula, Between, Status Quaestionis, Altre Modernità and SigMa. In 2022 she edited and translated the essay by Jean-Martin Charcot and Valentin Magnan, Inversion du sens génital et autres perversions sexuelles (first ed. 1882), published by Pacini in Italy. She is currently a member of the research team for the 'Ports of the Mediterranean' project supported by the Agence Universitaire de la Francophonie, working on the imaginary of the port in French-language literature. As part of this research she has published Il mare nella città. Sulla rappresentazione letteraria del porto da Chateaubriand a Maupassant (ETS, 2023). | ||||||||||
Editors: |
|
||||||||||
Date: | 20 October 2023 | ||||||||||
Number of Pages: | 82 | ||||||||||
Institution: | Università di Napoli L'Orientale | ||||||||||
Original publication URL: | http://www.fedoabooks.unina.it/index.php/fedoapres... | ||||||||||
Nazione dell'editore: | Italia | ||||||||||
Place of Publication: | Napoli | ||||||||||
Publisher: | UniorPress | ||||||||||
Date: | 20 October 2023 | ||||||||||
Series Name: | Fuori collana | ||||||||||
ISBN: | 978-88-6719-282-3 | ||||||||||
Number of Pages: | 82 | ||||||||||
Keywords: | porto, racconti, concorso;harbour, stories, contest | ||||||||||
NBN (National Bibliographic Number): | urn:nbn:it:unina-29642 | ||||||||||
Settori scientifico-disciplinari del MIUR: | Area 10 - Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche > L-LIN/03 - Letteratura francese | ||||||||||
Access rights: | Open access | ||||||||||
Date Deposited: | 26 Oct 2023 13:16 | ||||||||||
Last Modified: | 26 Oct 2023 13:16 | ||||||||||
URI: | http://www.fedoa.unina.it/id/eprint/14878 | ||||||||||
DOI: | 10.6093/978-88-6719-282-3 |
Collection description
[Italiano]: Il presente volume raccoglie gli otto racconti premiati dalla Giuria del concorso letterario “Vent du large: le port en récits”, bandito dall’Università di Napoli L’Orientale nell’ambito di un progetto sui porti del Mediterraneo promosso dall’Orientale e finanziato dall’AUF (Agence Universitaire de la Francophonie). Rivolto a studenti delle scuole secondarie di secondo grado della regione Campania, il concorso puntava a sensibilizzare i ragazzi, attraverso un esercizio di scrittura creativa in lingua francese, sulla dimensione simbolica ed emozionale dello spazio portuale, valorizzando il porto come luogo di vita e di immaginario, come spazio di frontiera capace di conciliare gli opposti: natura/cultura, luogo/non luogo, movimento/immobilità, ecc. I racconti sono stati valutati da una Giuria composta dai docenti di Lingua e di Letteratura francese dell’Orientale. L’antologia comprende sia i tre racconti vincitori, sia i cinque che hanno ottenuto una menzione d’onore./[English]: This volume collects the eight short stories awarded prizes by the Jury of the literary competition "Vent du large: le port en récits", launched by the University of Naples L'Orientale as part of a project on Mediterranean ports promoted by L'Orientale and financed by AUF (Agence Universitaire de la Francophonie). Aimed at secondary school students in the Campania region, the competition wished to make the students aware, through a creative writing exercise in French, of the symbolic and emotional dimension of the port space, emphasising the port as a place of life and imagination, as a frontier space capable of reconciling opposites: nature/culture, lieu/non-lieu, movement/immobility, etc. The short stories were assessed by a Jury composed of teachers of French Language and Literature at the Orientale. The anthology includes both the three winning stories and the five that received an honourable mention.
Downloads
Downloads per month over past year
Actions (login required)
View Item |