Eugeni, Carlo (2008) LA SOTTOTITOLAZIONE IN DIRETTA TV - ANALISI STRATEGICA DEL RISPEAKERAGGIO VERBATIM DI BBC NEWS. [Tesi di dottorato] (Unpublished)

[img]
Preview
PDF (tesi pdf/a)
Carlo_Eugeni.pdf

Download (1MB) | Preview
[error in script] [error in script]
Item Type: Tesi di dottorato
Lingua: Italiano
Title: LA SOTTOTITOLAZIONE IN DIRETTA TV - ANALISI STRATEGICA DEL RISPEAKERAGGIO VERBATIM DI BBC NEWS
Creators:
CreatorsEmail
Eugeni, CarloUNSPECIFIED
Date: 27 November 2008
Number of Pages: 340
Institution: Università degli Studi di Napoli Federico II
Department: Scienze statistiche
Dottorato: Lingua inglese per scopi speciali
Ciclo di dottorato: 20
Coordinatore del Corso di dottorato:
nomeemail
Di Martino, Gabrielladimartig@unina.it
Tutor:
nomeemail
Bollettieri, Rosa MariaUNSPECIFIED
Rundle, ChristopherUNSPECIFIED
Date: 27 November 2008
Number of Pages: 340
Uncontrolled Keywords: rispeakeraggio, sottotitoli, diretta tv, verbatim, BBC News, strategie
Settori scientifico-disciplinari del MIUR: Area 10 - Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche > L-LIN/11 - Lingue e letterature anglo-americane
Area 10 - Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche > L-LIN/12 - Lingua e traduzione - lingua inglese
Date Deposited: 12 Nov 2009 13:52
Last Modified: 01 Dec 2014 15:38
URI: http://www.fedoa.unina.it/id/eprint/3271
DOI: 10.6092/UNINA/FEDOA/3271

Abstract

Lo scopo generale della presente tesi è lo studio approfondito del rispeakeraggio (una recente tecnica di produzione di sottotitoli in diretta tv) dal punto di vista descrittivo, teorico, applicato e strategico. Per questo motivo, nella prima parte (capitoli 1, 2 e 3), si delineeranno le caratteristiche precipue del rispeakeraggio e, sulla base degli elementi emersi, si svilupperanno dei quadri e dei modelli teorici di riferimento per lo studio di alcuni aspetti del rispeakeraggio come processo e come prodotto; nella seconda parte (capitoli 4, 5 e 6), si applicheranno i risultati del terzo capitolo all’analisi delle macro-strategie traduttive adottate dai rispeaker della BBC nel sottotitolare verbatim e in tempo reale il programma britannico d'informazione BBC News. Da questa analisi scaturiranno le migliori pratiche di rispeakeraggio verbatim in contesto anglofono, che saranno prima adattate e applicate al contesto professionale italofono e, infine, utilizzate per abbozzare una didattica del rispeakeraggio in ambito universitario.

Downloads

Downloads per month over past year

Actions (login required)

View Item View Item